[翻譯] 劇場版空之境界〈伽藍之洞〉場刊訪談(三)

作者
看板 Typemoon
時間
留言 14則留言,13人參與討論
推噓 13推 0噓 1→
上個月走在路上突然看到一群男人拿著謎之麥克風唱RAP, 然後恍惚一下就到了現在...... 蘑菇訪談到此結束啾咪 ● ──反過來說,您在寫作第一章〈俯瞰風景〉的時間點,曾覺得「說不定自己沒辦法寫好王道的娛樂作品」而感到不安嗎? 沒有,我已經寫過像前作《魔法使之夜》的王道娛樂作品了,所以才想寫點不一樣的東西。第三章是想說「來弄個炫一點的東西好了」,就鑽研了一下怎麼融合傳奇文學和新本格奇幻小說實驗看看,結果這章就變成了娛樂作中平衡性最好的作品。 雖然那時候就隱約有點感覺了,但把作品全部寫好的時候,我又一次體悟「唉,不管怎樣自己就是沒辦法跳脫王道啊。爽快的起承轉合和浮誇的舉措(*1),就是奈須蘑菇這筆桿子的武器啊」。 不過其實我真真切切地實際感受到這件事,是在做完《Fate/stay night》之後啦。 《Fate/stay night》和《月姬》是有意識地一邊想著:總之做個徹頭徹尾的娛樂作品吧!要是能讓閱聽人(*2)慢慢地代入情感,像是狂奔一樣在模擬體驗過主角的人生之後,可以得到接近滿足感的虛脫感就好了…… 這樣製作出來的。 相反的,《空之境界》要跳脫閱聽人的舒適感,我本來以為,透過《Fate/stay night》和《月姬》接觸到TYPE-MOON跟奈須蘑菇的閱聽人們應該會受不了才對;然而一堆人卻看懂了《空之境界》核心部分的王道,回我「不,這個好」。 於是我就體悟了,不管我把事情搞得再怎麼複雜,在我骨髓中的、核心部分的就是王道的娛樂作品。 (*1:這裡關係到作者本人對自己筆力的認知,我覺得非常重要。 所以附上原文「見栄の切り方」,語彙力到極限了不知道怎麼翻譯……最直覺的連想就是磨菇那種「回首間,凝眸處」的定格感吧……) ──在90年代後期,也有創作者覺得說,寫這種王道的娛樂作品是件很過氣(*2)的事情;您有過這種困擾嗎? 在90年代後期的時候,感覺確實瀰漫著「幾乎所有王道套路都已經被用光了,再做這些也沒用。應該要做點跟這種不一樣的東西」的創作氛圍。我覺得自己也被沖昏了頭,想寫《空之境界》也是蘊含了這個意識。但是,做完以後就變成了這樣(笑)。 就算再怎麼不屑,到頭來培養我的「王道」力量還是讓人無可奈何的珍重啊。 ──在看劇場版時,您有感受到跟以描寫心理獨白為核心的小說原作第四章不一樣的娛樂性嗎? 第一章到第三章為止,我的確覺得「和原作有截然不同的特點真有意思」; 不過第四章卻有一種讓人覺得「咦?明明完全照搬原作,但還是跟原作不一樣真有意思」的奇妙感呢。 本來從劇場版的專案開始的時候,我就想捨棄掉原作裡的傳奇類手法 ……像是玩文字遊戲或玩設定,改讓製作團隊加上影視作品獨有的技巧,於是這個想法漂亮地開花結果,變成了現在的模樣。 第四章就是從第一章到目前重複堆疊的路線集大成的東西。傳奇類的手法的確是原作裡的一個重要醍醐味,不過劇場版卻乾脆地削切掉這部分,相對地著重刻劃了式和幹也的愛情羅曼史,還有傳奇類的氛圍。 第四章也省去了橙子針對式的人格進行說明的部分,但在劇場版裡沒有說明這點的必要。儘管這麼做也會缺少原作的一些東西,但如果能好好的充實影視作品獨有的價值那就OK。而且想要品嘗傳奇類設定的有趣之處的人,去讀原作就可以了。 這樣一來,原作和劇場版各個自成一體的同時,又可以分別互補增加故事深度。 從這個角度來說,我覺得這果然是個對原作者而言非常幸福的作品呢。 蘑菇篇結束。 TBC --- *2:原文ユーザー,我覺得怎麼翻都不好所以採用閱聽人 *3:ベタ:俗套、過氣、不好玩 蘑菇講話好文學......汗 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.130.170.191 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1541530413.A.290.html
saintheart: 先推,半夜發這個有點太猛 11/07 03:07
※ 編輯: otonashi1003 (210.130.170.191), 11/07/2018 04:40:13
knight0201: 推推!! 註3在段落內標成2囉 11/07 08:17
leo82528: 推! 11/07 08:39
Sageazure: 推推! 11/07 08:48
zore14563: 辛苦了!! 11/07 09:58
rx1304: 推 11/07 10:00
apps9661509: 推翻譯 11/07 12:20
DK55555: 推推~ 11/07 13:30
artist5566: 推推 11/07 15:41
ALICEFLOWER: 推翻譯 11/07 19:18
lomorobin: 推翻譯 好奇蘑菇口中的"傳奇"類究竟是指怎樣的作品 11/07 20:32
shadowblade: |—w—^)b 11/07 20:46
syoutsuki77: 日本的傳奇小說=以奇幻,超自然現象,幻想,傳說等 11/08 13:55
syoutsuki77: 主題所構成的故事 11/08 13:55

最新熱門文章

[Live] 18:00 富邦 VS 裕隆
Basketballtw thnlkj0665 627留言 2019-04-25 17:52:28
Re: [英超#31] Manchester Derby
Manutd football 376留言 2019-04-25 14:46:27