[討論] 網小簡體轉繁中一點抱怨

看板 Cfantasy
作者
時間
留言 72則留言,48人參與討論
推噓 38 ( 38推 0噓 34→ )
討論串 2
小弟一直以來幾乎都用起點在看書 有一點開始忍不了了 就是啊一些簡字轉繁中會讓人閱讀的很不爽 像是卜變蔔 這個在看詭秘真的會崩潰 因為這本主角就是占卜家啊 好幾章都會有卜這個字都被翻成蘿蔔的蔔 我是因為這樣乾脆不看 沒法忍 還有谷翻穀 這也很難忍 麻煩的是忍不了去看x版的 結果面翻成麵 只翻成隻 無條件直接轉 崩潰 我再想有沒有網頁的擴充軟體 能個別針對某些字做編輯 像是卜不要被翻成蔔 大家討論下吧 當然還有一種辦法是看簡體啦 只是我無法 太累了… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.174.214 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1590205099.A.D58.html
1FReuenthal : 跟著抱怨,留言章說的時候,還會自動被繁簡轉換, 05/23 11:42
2FReuenthal : 打"烏托邦"被系統轉換成"烏託邦",簡直想哭 05/23 11:43
3Fhappo529 : 最困擾我的是頭發XD 05/23 11:46
4Fhiimjack : 樓上的例子其實沒差吧…發音不都是utopia嗎 05/23 11:47
5Fhiimjack : 我是說一樓 05/23 11:47
6Fhiimjack : 是說就算有智能轉換的還是會有問題啦 如高达→鋼彈 05/23 11:47
7Fwizardfizban: 我都用新同文堂 05/23 11:49
8Fsiegfrieda : 看過最好笑的是「的士兵」被自動翻成「計程車兵」X 05/23 11:50
9Fsiegfrieda : D 05/23 11:50
10Fhohogj : 頭發 輕松 隻是 隻有 麵對 真是族繁不及備載… 05/23 11:51
11Fhohogj : 剛剛發現台灣起點跟大陸起點好像有點不一樣…至少 05/23 11:54
12Fhohogj : 卜不是變成蔔 我之前是用ipad的起點app 05/23 11:54
13Fdarkbrigher : 轉換可以自己定特定詞彙阿... 05/23 12:05
14FMaxScherzer : 覆漢男主角直接變成公孫? 05/23 12:05
15Falwaysstrong: 新同文堂也很煩,尤其是人名,像是里變裡、于變於。 05/23 12:06
16Falwaysstrong: 以前還會一個個自訂,現在都懶了…… 05/23 12:06
17FDRnebula : 奔馳 賓士 T_T 05/23 12:07
18Fyoshro : 功力不夠,努力修煉到腦內自轉。 05/23 12:16
19Fzz12345567 : 受不了就直接簡體看久就習慣 05/23 12:18
20Fjackwula9211: 簡體字真的太醜了沒辦法看 05/23 12:20
21Fhohogj : 跪求手動轉換特定詞彙 05/23 12:28
22Fhohogj : 要怎麼做呀 05/23 12:28
23Fvirgil7518 : 再怎麼同文繁簡對譯也就那樣,終究習慣用語不同 05/23 12:36
24Fguolong : 推新同文堂 05/23 12:39
25Fdarkbrigher : 新同文堂的設定那邊可以自定轉換詞彙阿.. 05/23 12:41
26Ffff417 : 一開始可能累吧 但我現在看簡體跟繁體已經一樣快了 05/23 12:41
27Frronbang : 我是看簡體 05/23 12:42
28Fkiki41052 : 也想請問起點app怎麼救...QQ(只用手機看 05/23 12:49
29Fkiki41052 : app的好處是留言不會被繁簡轉換 05/23 12:50
30Fellis5566 : 我看久已經習慣了 05/23 13:08
31Fleftside : 看簡體或簡轉繁真的orz 05/23 13:13
32Fkzsoar : 遇過主角叫魯宏被翻成魯巨集的 05/23 13:21
33Fosamu : 直接簡體+1,看外文還要google翻譯? 05/23 13:38
34Fyz122534 : 直接看簡體,看英文你用翻譯也是看起來很不順,同 05/23 13:56
35Fyz122534 : 理。但我知道有一些智能轉換翻成繁體很順,不會有 05/23 13:56
36Fyz122534 : 你說的那些問題,不過我沒在用所以不知道怎麼用哈 05/23 13:56
37Fyz122534 : 哈。 05/23 13:56
38FUzInSec : 腦內自動轉換+1 看簡轉繁和純簡體都習慣了XD 05/23 13:58
39Flazycat5 : 你就當成是英語小說翻譯,翻成這樣品質很好了 05/23 14:29
40Fluckyhai : 好好笑 占蔔家XD 05/23 14:41
41Fice76824 : 當外文翻譯就好啦,多學一門外語沒壞處 05/23 15:33
42FFrogStar : 看簡體也習慣了 05/23 15:57
43Focean11 : 就直接看簡體 當成多學一門外語 05/23 16:02
44Ftailsean : 奔馳 =ﴠ賓士 05/23 16:21
45Ftailsean : 簡體看得懂但看久了會不舒服XD 05/23 16:22
46FMK47 : 我都直接看簡體 簡譯正常會因為一字多用出現問題 05/23 16:31
47FMK47 : 很出戲 05/23 16:31
48Flucifershen : 一堆名字有宏的->巨集 皮膚乾燥->面板乾燥 不知道 05/23 16:45
49Flucifershen : 哪個天才發明用語轉換的 05/23 16:45
50Fs8510785107 : txt 全部取代 05/23 17:26
51Ftennyleaz : 找簡轉繁字體ttf,不要連詞彙也取代的 05/23 18:13
52Fgodfight : 總比去學英文日文簡單 要看就認命啊 05/23 18:25
53FMellrince : 直接看簡體+1 不過有時候很難猜出被屏蔽的"XX"到底 05/23 18:35
54FMellrince : 是啥 05/23 18:35
55Fsaltlake : 微軟WORD的轉換有甚麼地方可以休它用的轉換對照表嗎 05/23 18:45
56FEQUP : 已經習慣了,道友修行還不夠阿 05/23 18:50
57FEQUP : 要練到能流暢閱讀同時不影響自己的中文程度 05/23 18:50
58Ftopfree : 現在有簡轉繁功能已經很好了 以前還沒有咧@[email protected] 05/23 19:20
59Fwyver72 : 習慣真可怕。想到以前也是嫌簡體、轉繁體的 05/23 19:41
60Ferisiss0 : 習慣就好 05/23 19:46
61FBMOI : 已經習慣了 面板幹淨 05/23 19:49
62FMaiar : 簡轉繁十幾年 心得直接翻就行了 不要設任何詞彙最好 05/23 20:02
63FMaiar : 因為程式做不到那麼智能 判斷得出何時該轉換 解決A 05/23 20:02
64FMaiar : 衍生出B 這樣還是很困擾啊 何必呢? 05/23 20:02
65FLucas0806 : 神農穀的長老們體恤凡間**三天三夜千里賓士而來計 05/23 20:12
66FLucas0806 : 程車兵, 特地賜予本門的入門鍛體**,盡顯修道中人 05/23 20:12
67FLucas0806 : 寬巨集大量的*懷。 05/23 20:12
68Fluckyhai : 我都當英文看 05/23 20:25
69Fbearlex : 起點網頁繁體顯示占卜,APP顯示占蔔,挺無言的 05/23 21:05
70Fnucleargod : 都靠同文堂 05/23 22:06
71Fcentaurjr : 練就不要轉的方式不就好了 05/24 10:15
72Fturing : 海記憶體知己 05/26 11:16

完整討論串

留言數 標題 作者 日期
72 >> [討論] 網小簡體轉繁中一點抱怨 hohogj 2020/05/23 11:38:17
23 Re: [討論] 網小簡體轉繁中一點抱怨 ALANISAGOD 2020/05/23 18:23:10

CFantasy 看板熱門文章

19
27
15
28
2020/05/24 16:41:52
29
53
39
77
13
27
13
36
2020/05/26 09:16:43
13
53