1F→ : 不然叫起居惡魔好了 12/07 12:49
2F→ : 餓魔人 12/07 12:51
3F→ : 靠夭 12/07 12:52
4F推 : 翻企鵝太哭了 12/07 12:52
5F推 : 哭夭惡魔 12/07 12:53
6F→ : 非洲惡魔 12/07 12:53
7F→ : 芭荳么 12/07 12:56
8F推 : 飢飢 12/07 13:00
9F→ : PEKOPEKO 12/07 13:03
10F推 : 飢渴 12/07 13:08

12F推 : 小飢餓 12/07 13:26
13F→ : 她不是都說了嗎?叫她小饑巴啊 12/07 13:38
14F推 : さ小 推文害我笑死 12/07 13:58
15F推 : 人型應該要有自己的名字,跟小夜MKM一致比較好 12/07 14:53
16F推 : キガちゃん說真的不是很好翻就是了 音譯也不會多好聽 12/07 15:04
17F推 : 惡死鬼 12/07 15:06
18F推 : 起乩惡魔 12/07 15:21
19F推 : 落枕惡魔 12/07 15:31
20F推 : 小飢飢 12/07 16:04
21F→ : 英文是翻叫fami 12/07 16:17
22F推 : 飢肌 12/07 17:27
23F→ : 翻企鵝也不錯xd 12/07 17:28
24F推 : 就叫飢餓的諧音:紀兒 12/07 18:52
25F→ : 或是吉兒 12/07 18:52
26F→ : 或是從日文漢字諧音找:姫芽 12/07 18:54
27F推 : 企鵝笑死 12/07 22:46
28F推 : 這名字在日文也很怪 沒必要硬變成普通的翻譯名,專業的翻譯 12/08 00:41
29F→ : 也不該這樣做,不自然的日文名翻成不自然的中文名合理啊 12/08 00:41
30F推 : 餓餓怪 12/08 09:26
31F推 : 小飢吧 12/11 13:45