[問卦] 有沒有岳納珊的八卦?

作者
看板 Gossiping
時間
留言 24則留言,16人參與討論
推噓 8 ( 10推 2噓 12→ )
大家好 小弟不是宅男 如題 小時候好像在國文課本還是哪裡看過 有本小說叫天地一沙鷗 主角是一隻叫岳納珊的海鷗 但是我去查 原本人家叫Jonathan 為甚麼會翻成岳納珊 要翻成中文姓也可以翻喬納珊 有沒有卦 --
1Fkirbycopy: 勸大家還是不要跟不會說話的小朋友亂講話 要是他第一句01/09 12:54
2Fkirbycopy: 話說的話不是爸爸或媽媽 而是你講的嘴砲話 會被他爸媽01/09 12:55
3Fkirbycopy: 怨恨01/09 12:55
4Fkirbycopy: 小時候我一直對我堂妹說去去武器走 結果她最先會說去去 01/09 13:17
5Fkirbycopy: 害我被念了幾年 01/09 13:18
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.54.39 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1579080118.A.85D.html
6Fiocal: 這篇沒可憐哪我用懶覺切鳳梨 114.39.130.54 01/15 17:22
7Fkerogunpla: JOJO打 114.41.159.112 01/15 17:22
8Fkent: John: 1.160.95.60 01/15 17:22
9Ffrommr: 它老公姓岳 下一位 219.70.182.75 01/15 17:22
10FMrSherlock: 當時Jo流行譯成"約",如John約翰 (X123.195.121.145 01/15 17:23
11Fluckid: 岳靈珊比較正 114.40.180.20 01/15 17:23
12FOilboy: 我知道啊 最後被林平之插死 115.82.160.162 01/15 17:23
13Fluckid: 當初把John翻成約翰的真是天才 114.40.180.20 01/15 17:24
原典希伯來文發音確實是約翰 但翻的大多明顯是英文
14Fralfeistein: 岳納珊岳斯達 1.165.56.110 01/15 17:24
15Fn4939733: 空條岳太郎 39.10.7.102 01/15 17:24
16Fluckid: 林平之自宮了,所以... 114.40.180.20 01/15 17:24
17FMrSherlock: 像Joseph約瑟夫也是123.195.121.145 01/15 17:25
18Fcka: 小師妹! 223.137.18.197 01/15 17:26
19Fomoideomoi: john翻成約翰是因為不是用英文發音223.137.160.251 01/15 17:26
20FAisinGioro: 約翰明明是拉丁文的念法 61.228.196.82 01/15 17:26
21FAisinGioro: 說天才的是不是... 61.228.196.82 01/15 17:27
22Fsteel: 上面幾個闖聖戰騎兵第一關應該全部斷頭了 211.75.186.69 01/15 17:28
23Fluckid: 那為何只有John用希伯來文發音...? 114.40.181.185 01/15 17:34
24Floenkeynes: 樓上好梗 ! 223.137.27.19 01/15 17:34
25Fluckid: 我覺得這跟流行比較有關,比如說強尼戴普 114.40.181.185 01/15 17:36
中國翻約翰尼德普 聽起來很像姓尼德普 ※ 編輯: kosoj6 (111.243.54.39 臺灣), 01/15/2020 17:36:50
26Fluckid: 約翰尼德普害我嘴角上揚了,好險我住台灣 114.40.181.185 01/15 17:37
27Fluckid: 中國的翻譯水準向來都是很高的,如指環王 114.40.181.185 01/15 17:38
28Fluckid: 但我現在比較關心的是1F何時要開直播>.^ 114.40.181.185 01/15 17:39
29Fsleepyrat: 喬奶珊 1.174.82.155 01/15 17:52

八卦 看板熱門文章

80
216
-4
37

最新熱門文章

80
216