1F→ : 請正名北京話223.137.107.228 05/15 17:32
2F推 : 是台詞很不像正常人在講的61.64.0.72 05/15 17:33
3F→ : 原來有人和我同感111.240.100.155 05/15 17:34
4F推 : 也許是台詞不太寫實吧,有違和感27.51.137.205 05/15 17:35
5F→ : 韓劇中配也差不多啊111.185.30.192 05/15 17:35
6F→ : 反正我很閒就不尷尬 要找出方法吧1.161.169.221 05/15 17:35
7F推 : 台語的你就不覺得唷118.167.231.210 05/15 17:36
我自己覺得台語劇比較不尷尬
8F→ : 沒有口語化吧 往飛劇很多台詞真的太文青1.161.190.171 05/15 17:37
9F→ : 不像我們日常聊天的口語 1.161.190.171 05/15 17:37
※ 編輯: cchh179 (180.176.168.111 臺灣), 05/15/2022 17:39:05
10F→ : 就慣用台語的人寫的腳本跟文青腳本 180.217.28.3 05/15 17:39
11F→ : 文青腳本可能腦內國語再翻成台語 180.217.28.3 05/15 17:40
12F推 : 台劇的台詞就是假掰,平時根本不會有人這樣 223.140.40.162 05/15 17:41
13F推 : 台詞太爛,演技也爛 223.136.116.58 05/15 17:41
14F→ : 講話,編劇功力還是有差寫不出好對話,所以 223.140.40.162 05/15 17:41
15F→ : 才會走不出台灣市場,只能這樣速食下去永 223.140.40.162 05/15 17:41
16F→ : 遠在演一樣的故事… 223.140.40.162 05/15 17:41
17F推 : 為什麼他們闖進人家家裡就是直接進去,而且 61.231.36.165 05/15 17:42
18F→ : 一群人就直接站定位,再你一言我一語的 61.231.36.165 05/15 17:42
19F推 : 有,用台語真的比較自然 27.247.130.43 05/15 17:43
20F→ : 可能是演員演技不夠,還是編劇沒編好 27.247.130.43 05/15 17:45
21F→ : 以前幾部知名台劇都沒這問題 27.247.130.43 05/15 17:45
22F→ : 台語有經過腦中翻譯修飾過再講出來 國語 180.176.28.2 05/15 17:47
23F→ : 就照著劇本背出來 就不順 180.176.28.2 05/15 17:48
24F推 : 沒有口語化啦 去看80 90年代國片 沒這 114.136.45.10 05/15 17:49
25F→ : 問題 114.136.45.10 05/15 17:49
26F推 : 你平常生活跟人對話,講中文有尷尬嗎 150.117.212.52 05/15 17:51
27F→ : 演技差啦 111.83.88.175 05/15 18:04
28F推 : 台灣沒人才 低能文青自high互捧出垃圾 101.10.6.201 05/15 18:07
29F推 : 台灣的好演員在八點檔? 118.163.189.5 05/15 18:36
30F推 : 沒台詞沒走位 當然尬的要死 1.173.162.75 05/15 18:37
31F推 : 台灣有專業演員嗎 101.137.36.44 05/15 18:40
32F推 : 生活裡面誰會沒事問人家「你過得快樂嗎 39.8.69.81 05/15 18:50
33F→ : ?」 39.8.69.81 05/15 18:50
34F推 : 整個被韓劇屌打180.217.128.125 05/15 19:02
35F→ : 樓樓上沒看過奇異博士2 ? 61.223.22.29 05/15 19:03
36F→ : 演技跟劇本影響比較大吧 61.223.22.29 05/15 19:04
37F推 : 同感但不知道為什麼114.137.215.169 05/15 19:13
38F推 : 劇本台詞問題 36.236.1.98 05/15 19:30