[FGO][翻譯]東出 x カワグチ對談(前篇)

作者
看板 Typemoon
時間
留言 31則留言,20人參與討論
推噓 21 ( 21推 0噓 10→ )
公開日期2019年7月13日 以下我流粗翻 互いの魅力について語る! ーーカワグチ先生が描くコミカライズ、いかがでしょう。 訴說彼此的魅力! ーー對於カワグチ老師描繪的改編漫畫,覺得如何呢。 東出先生: 最初の印象は「原作に忠実で、おっかなびっくり」。けど、第一特異点・オルレアンの 中盤あたりからは、見違えるように大胆になりましたよね。独自のアレンジが随所に効 いていて、それが素晴らしく面白い。監修でネームを拝見するのが毎月楽しみです。 東出: 最初的印象是「忠於原作且令人驚訝」。 在第一特異點・奧爾良的中盤就大膽地做出變 化了呢。獨創的改編在各處發揮作用,美妙又有趣。監修時閱讀漫畫分鏡是我每個月的樂 趣。 カワグチ先生: 連載前、コミカライズの仕事をするに当たってどう描くべきかを悩んでいたんですが、 担当さんから「とにかく面白い漫画を描いてくれればそれでいいんだ」と言われたんで す。それが出発でした。何よりもまず面白い漫画を読者に届けたいという思いがあって 、それから物語が進むに連れて次第に『FGO』として描くべきことが摑めてきたような 感覚です。まだまだ模索中ですが。 カワグチ: 連載進行知前,當獲得了這份改編漫畫的工作,我煩惱著應該如何下筆才好,於是被責編 給予了「總之只要畫出有趣的漫畫就好」的建議。這就是我的出發點,想讓讀者看到有趣 的漫畫,之後隨著故事的逐漸推進,我也跟著抓到了該如何繪製《FGO》的感覺。但其實 現在也還是在摸索中。 東出先生: 今後も面白さ優先で全力疾走してもらいたいっていうのが、ライターとしての本音です ! それにしても、オルレアンのクライマックスは本当に素晴らしかった。藤丸がジャ ンヌに無言で往くべき方向を指で指し示すところは特に印象的で、藤丸のキャラクター を象徴するシーンになっていると感動しました。あと、やっぱりジャンヌは力強いん だな……と(笑)。 東出: 希望你今後也以有趣為優先,全力狂飆,這可是我身為作家的真心話!奧爾良篇的劇情高 潮實在太棒了。藤丸默默指出貞德該前進的方向那一幕,讓我印象特別深刻,那成為象徵 了藤丸這個角色的場景,實在令人感動。其他的話,果然就是貞德的強悍吧(笑)。 カワグチ先生: ジャンヌがファヴニールを無理やりかちあげたシーンですよね(笑)。ネーム監修でOKが 出るか心配だったんですが、快く受け入れていただいて嬉しかったです。 カワグチ: 是指貞德硬把法夫納打得上仰那一幕對吧(笑)。當時很擔心能否通過分鏡監修,很開心 獲得爽快的通過。 東出先生: さすが聖女様……竜も殴り飛ばす……(笑)。そして何より、ジャンヌの覚悟とジルの 最期を、目いっぱい面白く表現してくれたと思ってます。 東出: 不愧是聖女……連龍都可以打飛……(笑)。再來是貞德的覺悟和吉爾的末路,看在我眼 裡滿是有趣的呈現。 カワグチ先生: ありがとうございます! 僕の解釈でジルの最期はアレンジしてしまったので、不安で したが……。 カワグチ: 非常感謝!我用自己的解釋改編了吉爾的末路,當時挺不安呢……。 東出先生: 大きな声では言えませんが、当時の制作状況も相まって、オルレアンはちょっと隙のあ るシナリオなんです。 東出: 雖然這不是能理直氣壯講的事,但當時的製作狀況受到各種影響,奧爾良篇是帶有一些漏 洞的劇本。 カワグチ先生: めちゃめちゃ面白いですけど……。 カワグチ: 但我覺得非常有趣……。 東出先生: 当時はシナリオに許容される容量も今とは桁違いに少なかったんです。それに僕たちシ ナリオライターも「アプリゲームで求められるシナリオ」を把握しきれていなかった。 だから、今から改めてオルレアンを作るとしたら、きっとコミカライズの流れのように なるんじゃないかと思いますよ。 東出: 當時對於劇本的容許篇幅,和現在相比之下是很少的。再加上我們這些劇本作家還沒能好 好掌握「手遊所需要的劇本」。因此,要是現在重製奧爾良篇的話,我覺得會是類似改編 漫畫那般的方向喔。 ──物語は第三特異点、嵐のオケアノスへと舞台を移しました。 ──故事的舞台,移轉到第三特異點,風暴的俄刻阿諾斯。 カワグチ先生: 『FGO』第一部のシナリオで一番ドキドキ、ワクワクがあって、少年漫画らしい物語で すよね。本編では「黒髭」との戦闘が本格化していくところですが、描いていて本当に 楽しいです。 カワグチ: 那是在《FGO》第一部的劇本之中,最讓人雀躍興奮、有如少年漫畫般的故事呢。將本篇 裡和「黑鬍子」戰鬥的部分認真呈現,畫起來非常快樂。 東出先生: 黒髭との決戦や〇〇〇〇〇(ネタバレのため伏字)とのスピード勝負は見どころですよ ね。オルレアンのラストが素晴らしいものになった分、カワグチ先生にはそれを超えて いくものにしてほしいと願ってます。腕の見せ所ですね! 東出: 與黑鬍子的決戰或是與〇〇〇〇〇(避免劇透所以打碼)的速度競賽是亮點呢。既然在奧 爾良篇的最後交出了那麼美妙的呈現,我希望カワグチ老師能繼續畫出超越那成果的故事 。那正是你的強項對吧! カワグチ先生: プレッシャーですけど、頑張ります! カワグチ: 雖然壓力很大但我會努力的! ──ちなみに、オケアノス編でのお二人の推しサーヴァントは? ──話說,俄刻阿諾斯篇裡兩位所推薦的從者是? 東出先生: アステリオスですね。エウリュアレとの関係性が、大変心温まります。 東出: 我推阿斯忒里翁喔。他與尤瑞艾莉之間的關係非常暖心。 カワグチ先生: 僕もアステリオスなんですよね。彼が迎える結末を考えると今から涙が出そうなんです けど、どう表現すれば読者の皆さんにも彼の良さが伝わるか全力で悩み抜いています。 必ずいいものにするので、楽しみにしていてください! カワグチ: 我也是推阿斯忒里翁呢。一想到他的結局,彷彿現在就會留下眼淚似的,我全力苦思著該 怎麼呈現才能將他的優點傳達給讀者們。一定會把他畫好的,到時請各位好好享受喔! ──そんな『FGO』は、アプリのリリースからもうすぐ4年です。 ── 《FGO》從營運開始到現在已經過了4年。 東出先生: カワグチさんはどの時期から『FGO』を? 東出: カワグチ老師是哪個時期開始玩《FGO》呢? カワグチ先生: 僕はバッチリ事前登録していたので、「セイバー・リリィ」もはじめから持ってました 。 カワグチ: 我從事前登錄就滴水不漏地做好準備,「Saber Lily」也是一開始就領了。 東出先生: それはありがたいですね。はじめてプレイしたとき、どう思われましたか? 東出: 真是感謝支持。初次遊玩的時候有什麼感想呢? カワグチ先生: 『Fate』の世界観が表現されていて、とにかくそこに驚きましたね。さすがにアプリゲ ームだとこれまでと手触りが変わってくるんじゃないかなと漠然と思っていたんですが 、やってみれば『Fate』以外の何物でもなかったので、いい意味で裏切られました。そ れまでソーシャルゲームはほとんどプレイしたことがなかったんですけど、『FGO』は シナリオが非常に面白いので、すぐにハマって現在に至ります。東出さんは、当然 リリース前から関わってらっしゃるんですよね? カワグチ 《FGO》 的世界觀被表現了出來,總之感到很驚訝。果然轉換成手遊後摸起來會有如此變 化嗎,起初感到茫然,但在玩過後就覺得這只會是《Fate》而非別的東西,在正向意義上 被背叛了呢。雖然我至今以來幾乎沒有碰這類社群遊戲,但《FGO》的劇本非常有趣, 讓我很快就沉迷至今。話說東出老師也是在正式營運前,就與本作息息相關對吧? 東出先生: 自分はかれこれ5年以上『FGO』に関わっていることになりますね。この前、PC内から 2014年の日付のドキュメントが出てきて懐かしい気持ちになりました。サービス開始前 に執筆したサーヴァントの設定などは、今見るとちょっと古くなってしまったものもあるので、実装時にもう一度ちゃん と書き直したりしていますね。 東出: 我個人已經參與了《FGO》5年以上呢。先前,看到電腦裡2014年間的文件時有著懷念的心 情。像是在開服前寫下的從者設定等內容,在如今看來已經顯得有些老舊了,所以實裝時 又作了一番修改。 カワグチ先生: え、サービス開始前に設定を作ったサーヴァントがまだ実装されてない、なんてことが あるんですか……? カワグチ: 咦?營運開始前就已經做好設定的從者,還有仍未實裝的嗎……? 東出先生: 少し前まではまだ残っていましたね……。 到不久之前,都還有押著未實裝的從者喔……。 カワグチ先生: すっげえ。なんていうか、気の長い話ですね。 カワグチ: 好厲害啊。總感覺那說來話長吧。 東出先生: カワグチ先生はリリース当初からプレイされてますけど、AP1が今より貯まりにくい仕 様だったのは、やはり大変でしたか?(笑) 東出: カワグチ老師是開服時就遊玩的,那時候還是1AP要很久才會回復的規格,非常辛苦對吧 (笑)? カワグチ先生: とにかくサーヴァントのレベルアップが大変で、心が折れかけましたね……。担当のH さんは聖晶石を使ってAP回復していたらしいですけど、僕は聖晶石をとっておくタイプ なので(笑)。 カワグチ: 而且從者的等級提升也很辛苦,讓我感到挫折……。責編H氏似乎是消費聖晶石來回復AP ,但我是屬於囤積聖晶石到最後的類型(笑)。 ──アプリ開始当初は第二特異点・セプテムまでプレイできました。 ──開服當時,遊玩至第二特異點・七丘之城。 東出先生: 先ほども少し触れましたが、冬木(特異点F)からセプテムまでは、シナリオに許され る容量が現在でいうとイベント1回分くらいしかなくて。各エピソードでバトルが必須 でしたし、節が変わるまで場所移動もできなかったんです。たとえば、情報収集のため にスタート地点に戻る必要があった場合とかは、必ずそこで一回はバトルを入れないと いけないんです。「いざ決戦の地へ!」と言った直後に「ところで雑魚戦です」と なっちゃう(笑)。アプリゲームのシナリオ執筆は初めての経験だったので、当時は とにかく手探りでシナリオを執筆していましたね。今思えばそれはそれで楽しさも あったんでしょうけど、当時に比べると今はシナリオで再現できることが多くて、 さらに楽しいです。 東出: 剛才有稍微聊到一些,從冬木篇(特異點F)至七丘之城篇,劇本上被容許的篇幅僅有現 今一個活動的量。在各個章節裡必須配置戰鬥關卡,在小節切換之前更是無法做區域移動 。比方說,為了收集情報而必須回到起始地點的場合,必定要放入一次的戰鬥關卡才行。 於是變成才喊完「邁向決戰地吧!」卻要「然而必須先打場雜兵戰」這種狀況了。那是我 第一次撰寫手遊劇本的經驗,當時是邊摸索邊撰寫。現在回想起來雖然也是某種相應的樂 趣,然而與那時候相比,現在的劇本上能重現的事情增加了自然是更加有趣。 カワグチ先生: いつ頃からシステムを気にせず、自由に目いっぱいシナリオを書けるようになったんで しょう? カワグチ: 是從何時開始可以不再顧慮系統面,能自由寫下豐富的劇本呢? 東出先生: 徐々に、というのが真実ですけど、個人的な体感で言えば1.5部に入ってからでしょう か。バトルや場所移動のシステムも大幅に自由度が上がりましたしね。 東出: 漸進地在調整是實際狀況,但以我個人的感覺來說是在進入1.5部的時候吧。戰鬥關卡、 區域移動的系統有了大幅的自由度提升。 (前篇完) - 後篇何時翻譯完未定.......orz 時間不夠用啊 -- 『純血によって至宝は錬成される。  時は砂のように、砂は蜜のように器を満たす。  流転するのなら逆行もまた理なり。  さあ───無数の苦悶、赤き液体をもって、ここに万物の死を癒そう』                  私は最後のアトラス オシリスの砂 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.144.159 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1575210903.A.C74.html
1Fhanaya: 推翻譯 辛苦了 12/01 22:37
2Fst9151231: 推翻譯 牛牛啊!!! 12/01 22:38
3Fvincent0728: 推翻譯 12/01 22:44
4Fhanaya: 東出那邊還沒出的是指哪邊的角色阿 12/01 22:46
5Fsyoutsuki77: 指FGO開服前就準備好設定的角色。訪談時間約在年中 12/01 22:50
6Fsyoutsuki77: 目前應該是已經快要實裝完了? 12/01 22:51
7Fhanaya: 哦哦 我以為是接下來2-5的希臘那邊有戲 12/01 22:52
8Fjbcsl: 推翻譯,原來大家嫌前幾章劇本不好,作者也是有不少苦水啊 12/01 23:05
9Faa279053: 牛牛二姊真棒 12/01 23:07
10Fjoe199277: 東出怎麼又說自己寫得東西問題很大啊XDDD 12/02 00:22
他沒有說「很大」啦~ 說的是早期的劇本受限於手遊和系統和企畫的各種限制 加上自己又是第一次寫手遊劇本,還在摸索期 所以劇本是有漏洞的 創作者回頭看自己作品時才發現有漏洞、做歪了很常見 多思考後繼續努力比較重要 雖然在能力上依個人差異,改善程度會有高有低 但至少心態上退個1000步都比那種做爛了還敢講觀眾是酸民、才不是客群的傢伙好 那種真是顆到頂點 怒怒怒怒怒
11Fmardi: 可是東出負責的第一部章節已經算優秀了,不忍說羅馬和倫敦 12/02 00:29
12FMark40304: 東出指的就那些開服拆包角 目前沒實裝的只剩九隻 12/02 00:32
13FMark40304: 凱妮絲 舊閃 珀爾修斯X2 Violet Kazuradrop 悉多 12/02 00:33
14FMark40304: 還有Grand Saber和巴比倫大淫婦 12/02 00:33
15Fhoyunxian: 我覺得如果是櫻井也會說類似的話,她可能是參考當時多 12/02 00:48
16Fhoyunxian: 數手遊的趨勢來寫劇本的,只是FGO玩家不吃這套 12/02 00:48
17Fpsp123456e: ??不是還有beast1&2嗎 12/02 00:53
18Fsaiberstar: 覺得就初期腳本的方針就是參考當時其他手遊才會那樣吧 12/02 01:00
19Fa1234555: 1跟2只有圖鑑吧,應該不會實裝 12/02 01:20
20Ftai890123: 只希望到時候卡面不要太……好多壓底從者卡面一言難盡 12/02 02:45
21Ftai890123: 阿 12/02 02:45
22Fruby080808: 東出的1、3章雖然跟2、4比較起來好很多,但跟他現 12/02 08:50
23Fruby080808: 在的1.5.1以及很大可能是他的2.1比起來,還是差上不 12/02 08:50
24Fruby080808: 少,他講自己的1、3章有問題,真的很有說服力XD 12/02 08:50
25Fhowerd11: 就是一個邊作遊戲邊練功的概念 12/02 10:02
26Flbowlbow: 第二次的銅卡角跟災星簡都是初期設計角色 12/02 10:38
27Flbowlbow: 然後再次承認fgo初期的系統真的是爛到不行XD 讓我想到手 12/02 10:39
28Flbowlbow: 上另一款,第一年時系統沒辦法做無戰鬥劇情的遊戲XD 12/02 10:39
29Fbill0129bill: 東出不再神奇真是太好了 12/02 12:02
※ 編輯: syoutsuki77 (36.230.144.159 臺灣), 12/02/2019 12:23:58
30Fshadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆,.-*`'*-.,_, 12/02 19:50
31FFAccounting: 感謝翻譯 推 12/03 09:40

TypeMoon 看板熱門文章

23
36

最新熱門文章