[問題] 晶晶體到底是轉不過來還是高傲?

看板 Womentalk
時間
留言 119則留言,51人參與討論
推噓 42 ( 46推 4噓 69→ )
討論串 3
我覺得一半一半?? 我也是會轉不過來的人 而且英文很爛 但我在想轉不過來的話為啥不直接全英文去國外論壇發文?這我就不解了是不是黃猴子會 被歧視還是啥 如果學的是日文德文啥的 講中文會參雜日文德文嗎? 只知道好像留學學生自己常常都用全中文 求解 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.234.9 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1619090300.A.66F.html
1Ftavern: 講德文比較潮但別人根本不曉得你在說三小04/22 19:25
2Fmapxu664: 生活裏的人都這樣講就會轉不過來04/22 19:26
那我在想打字會切成德文輸入法來打嗎? 我是認識一個人德國留學然後跟台灣的同學留言也打德文..當然沒人看懂 ※ 編輯: voncroy (118.168.234.9 臺灣), 04/22/2021 19:28:12
3Frizzo123: 我都夾雜西藏康巴族鼓語04/22 19:27
4Flpbrother: 我只是覺得中文輸入要轉換成英文很麻煩,儘量不會這麼04/22 19:28
5Flpbrother: 做04/22 19:28
6Fg7a7n7: 不知道私下寄信叫人刪文時有沒有混英文04/22 19:30
7Fannielu: 完全自由切換是高翻等級再加黨證就能外派空降政治組組長 04/22 19:33
8Fannielu: 吧XDD04/22 19:33
9Fg7a7n7: Kannst du den Artikel l飉chen?04/22 19:33
飉???
10Fmapxu664: 打字轉英文很快耶04/22 19:33
不轉更快
11Fdzwei: それで04/22 19:44
12Fnightone1022: 我自己的經驗是,不是因為說習慣英文所以轉不過來,04/22 19:56
13Fnightone1022: 更多時候是 1. 有些字沒有中文能完美詮釋 2. 英文用04/22 19:56
14Fnightone1022: 習慣後腦海內是用英文在想英文,而不是先想中文再翻04/22 19:56
15Fnightone1022: 英文,所以會發生這個東西會英文但腦袋沒思考過翻成04/22 19:56
16Fnightone1022: 中文是什麼樣子,不知道怎麼用中文詮釋解釋。但至於04/22 19:56
17Fnightone1022: 打字的晶晶體個人認為就是假掰而已04/22 19:56
你的意思是說用晶晶體講的正常但用打的假掰嗎?
18Feririlover: 口頭上聊天就算了 打字還這樣根本是想裝逼04/22 20:04
19Fkukuen: 日文系一小部分人生活中聊天會え、えっと跳針 04/22 20:08
20Fkiosk: 講話是轉不過來 打字不太會混用 04/22 20:15
※ 編輯: voncroy (118.168.234.9 臺灣), 04/22/2021 21:24:11
21FLancely: Ich spreche auch gut Deutsch~ 04/22 21:28
22FSweetLee: 講話就是中文詞彙不足或是專有名詞翻了可能更難懂 打字 04/22 22:55
23FSweetLee: 就是自找麻煩沒效率 04/22 22:55
24FDMEM: 會 日文也會 有些字根本連中文都忘了 04/22 23:29
25Falphanew: 科技業每個都嘛講晶晶體 04/22 23:54
26Falphanew: 曾經發誓我絕對不會這樣 要就全英文溝通 04/22 23:55
27Falphanew: 但三天後 我自動被同化了 04/22 23:55
28Fespresso1: 文字可以先找到中文意義,慢慢打 04/23 01:05
29Fespresso1: 口說可能會臨時想不出來如何表達 04/23 01:08
30FMoonHalo: 為什麼叫做晶晶體 04/23 01:34
31Ftommy2558: 科技業很多專有名詞對應的中文都很怪 04/23 02:45
32Ftommy2558: 學術界也是 在專業領域大家看的幾乎都是英文資料 04/23 02:46
33Ftommy2558: 很多新東西通常都不會有公認的中文翻譯詞 04/23 02:47
34Ftommy2558: 所以才會變成習慣穿插英文來溝通 04/23 02:48
35Farctica16: 海外留學的堅持全中/英文不想被講高傲玻璃心+1 04/23 02:52
36Farctica16: 其實我們會觀察從替代字詞判斷對方語言程度, 04/23 02:52
37Farctica16: 有些假ABC我們也會避開不然自己母語第二三外語程度會開 04/23 02:52
38Farctica16: 始混淆。 04/23 02:52
39Farctica16: 明明每個語言都有各自深奧的詞彙,故意用英文過於簡化 04/23 02:52
40Farctica16: 單字取代原本中文有深度的詞彙長期下來不只英文不長進 04/23 02:53
41Farctica16: ,中文原本含義可能也忘光光 04/23 02:53
42Farctica16: 不過另一方面字詞替換英法西文都在各種換但是畢竟同屬 04/23 02:53
43Farctica16: 同一語系所以乍看之下沒有很突兀(魁北克法文表示: 04/23 02:53
44Farctica16: 晶晶體相對概念就是拿印歐語系單字硬插到漢藏語系裡字 04/23 02:53
45Farctica16: 詞結構跟發音都相對突兀才會被混淆成博取關注 04/23 02:53
46Farctica16: 不過台灣晶晶體也是自成一格的生態,或許有些工作環境 04/23 02:53
47Farctica16: 必須這樣溝通才有效率也說不定。 04/23 02:53
48Fsapphirc: 科技業不講晶晶體是要用中文coding 嗎? 04/23 02:54
49FOBaSon: 我學生時期講話會 真的腦袋突然轉不過來 04/23 03:24
50FOBaSon: 不過打字不會晶晶 04/23 03:24
51Flucien0410: 西文 英文 夾雜就滿常見的 04/23 03:40
52Fvirusket: 要嘛中文不好要嘛英文不好啦 04/23 05:10
53Fserflygod: 其實我覺得在那圈子待久了可能也不知道外面這麼反感吧 04/23 05:17
54Frm76: 學術圈講話也很難避免晶晶體,很多概念或理論沒有對應的翻譯 04/23 07:04
55Frm76: ,或翻譯有爭議 04/23 07:04
56Frm76: 有時是因為懶,MANOVA才三個音節,硬要翻成多變量變異數分析 04/23 07:06
57Frm76: 來講字很多 04/23 07:06
58Fmoyafire: 很多科技廠文化用詞是這樣。真不是故意的 04/23 07:18
59Fcomputer3314: 有些住國外的人想一些比較難的詞彙都會先冒出英文 04/23 07:27
60Fcomputer3314: 的單字 04/23 07:27
61Frainwalnut: 只有專有名詞有這種翻譯以後反而麻煩的問題 一般還好 04/23 07:38
62FTurandot90: 新加坡講話也晶晶體耶,一句話中英馬來印度話都有 當 04/23 07:58
63FTurandot90: 然這是文化使然 04/23 07:58
64Fclergyyyyy: 口頭上是沒有想到要轉過來吧 排除想裝逼的情境 04/23 08:42
65Fchia1324: 真的是看文化...... 04/23 09:23
66Fnightone1022: 講話要看人呀,有些很假掰,其實聽的出來,假掰的都 04/23 09:29
67Fnightone1022: 講那些簡單常用的想裝高尚 04/23 09:29
68Fsnow0112: 幹嘛硬要切中文 如果大家都聽得懂就好啦 04/23 09:29
69Fsareed: 原文刪掉 就是有這個麻煩~~有爭議的不是晶晶體 是回文的語 04/23 09:37
70Fsareed: 氣跟姿態 可現在看不到了 只留下一個話題說"用晶晶體好像 04/23 09:39
71Fsareed: 很假掰" 然後眾人再開始分流派 一是科技業不用晶晶體不行 04/23 09:40
72Fsareed: 的流派 然後再說反晶晶體的小題大作 不然 你賺得比我大科 04/23 09:41
73Fsareed: 技業多啊~~我說阿 原文不要刪嘛 有種一點 04/23 09:42
74Fearltyro: 有種以後你不要說 Costco IKEA 04/23 09:42
75Fsareed: 說Costco IKEA跟有沒有種沒有關係啦~~不要揮 04/23 09:45
76Fsareed: 要裝B就裝到底 別那麼脆弱 裝B能裝到底我還挺佩服的 04/23 09:49
77FSiegfried921: 這種人是中英文都爛。我遇過的托福11X、雅思8.5的留 04/23 10:21
78FSiegfried921: 學生,甚至國外出生的都不會這樣。 04/23 10:21
79Fghone8621: 口頭上講話有時真的轉不過來,但打字不會 04/23 10:22
80FSiegfried921: 工程師講專有名言無可厚非,一堆文組辦公室長官在 04/23 10:23
81FSiegfried921: 那邊總total、我order、file夾、cancer掉、我很care 04/23 10:23
82FSiegfried921: ……等等,蠢到有剩 04/23 10:23
83Fshadowcatx: 剛想說打字晶晶是假掰,可是仔細想想有欸。 04/23 10:41
84Fshadowcatx: 有些詞彙常用可是翻中文感覺不同。eg. dear->親愛的 04/23 10:41
85Fshadowcatx: 有些則是不會去翻吧,感覺很wtf的時候要用什麼詞啊 04/23 10:42
86Fdzwei: Dear不是直接對應成"您好"嘛? 04/23 10:42
87Fshadowcatx: 我覺得真的常用根本不會覺得這有什麼高傲,就語言啊。 04/23 10:43
88Fshadowcatx: dear dear = 您好您好?My dear = 我的您好:D? 04/23 10:44
89Fdzwei: 不同場合阿, 你看我都用大寫了就是mail的一開始 04/23 10:47
90Fshadowcatx: 大寫只代表是首字。Dear dear, Dear Lord都可以是開頭 04/23 10:55
91Fkeinproblem: 如果是中文語境內無法完整表達意涵的詞 使用外語不覺 04/23 10:56
92Fkeinproblem: 得有什麼 04/23 10:56
93Fdzwei: a000000000彥州的英文應該屌打這邊99.9%的人吧? 04/23 10:56
94Fshadowcatx: 不過你也點出了,其實在語言並非一對一的狀況, 04/23 10:56
95Fdzwei: 你看它用過晶晶文發廢文嘛? 04/23 10:56
96Fshadowcatx: 有時找出合適的對應詞彙不是那樣簡單的吧 04/23 10:56
97Fp3823820: 說真的,日文講久了,有時候真的會忘記東西的中文怎麼 04/23 11:10
98Fp3823820: 說 04/23 11:10
99Fkesiouhuang: 身為靠中英互譯賺錢的譯者,想法只有「嗯這人一定是 04/23 11:13
100Fkesiouhuang: 中文英文程度都很爛」 04/23 11:13
101Fkesiouhuang: 我還剛好是英國畢業留學生。確實不會夾雜只說全英或 04/23 11:15
102Fkesiouhuang: 全中 04/23 11:15
103Fshadowcatx: 我覺得比起中英互譯者大部分人應該都挺爛欸哈哈 04/23 11:17
104Fshadowcatx: 自己的話講話基本不會跳語言,不過語助詞會例外 04/23 11:25
105Fleo021566: 你蠻可悲 04/23 11:32
106Fff20: 就是假掰 04/23 11:41
107Ftero: 我的日本/美國朋友都在學中文,但我們對話要嘛全中/全英/全 04/23 11:51
108Ftero: 日,不會混在一起大亂鬥 04/23 11:51
109Fa1b2c3d4e5: 閩南語跟客語也是 04/23 11:51
110Fsewgo: 去聽melody的 podcast ,她情況更嚴重。 04/23 11:54
111Fdoraemon00: 是自卑,才需要死命展露自己少的可憐、所有會的單字, 04/23 13:13
112Fdoraemon00: 以為這樣可以使別人對自己評價提高。 04/23 13:13
113Fdoraemon00: 或是,語言能力低落,外語母語轉換都做不好。 04/23 13:14
114Fdoraemon00: 表示他兩個語言都程度很差 04/23 13:15
115FQueenofSM: 真的會就發reddit了啦 04/23 14:15
116Fweiyinhei: 轉不過來 04/23 15:58
117Fballball520: 最後還不是要重新翻譯成國台語給大家聽XD聽嘸尚大~ 04/23 15:59
118Fzx610176: 專有名詞硬翻譯很麻煩 而且常常語意怪怪 04/23 22:41
119Fvking223: 學葡西的就不會這樣,德語法語也很少 04/24 04:32

完整討論串

留言數 標題 作者 日期
119 >> [問題] 晶晶體到底是轉不過來還是高傲? voncroy 2021/04/22 19:18:18
14 Re: [問題] 晶晶體到底是轉不過來還是高傲? darkdust 2021/04/23 09:03:25
8 Re: [問題] 晶晶體到底是轉不過來還是高傲? dzwei 2021/04/23 10:30:02

WomenTalk 看板熱門文章

260
419
36
105
110
174
2021/05/09 01:08:10
25
81
23
32
31
61