→ : 我都是叫大披薩買大送大+炸乩童 冰起來可以吃2天07/31 20:42
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1596199228.A.922.html
--
1F推 : 請問哪裡點得到炸乩童 11/26 21:01
2F推 : 所以石像是? 11/26 21:01
3F推 : 好想髮交 11/26 21:02
4F推 : 衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴 11/26 21:02
5F推 : 榨汁姬 11/26 21:03
6F推 : 石膏像的姿勢太逼真了 11/26 21:04
7F推 : 炸乩童聽起來真棒 11/26 21:04
8F推 : 喔 這個版本的漢化翻得蠻差的 11/26 21:05
9F→ : 版上之前有人推 當時就順便對過了 11/26 21:05
10F推 : 黎明卿這裡沒你的事快回去! 11/26 21:06
11F推 : 老公被石化是怎麼刷新的www 11/26 21:07
12F推 : 石膏像八成是拿真人去翻摸 11/26 21:07
14F→ : 這? 11/26 21:10
15F推 : 斯巴拉西 \(|)/ 11/26 21:11
16F→ : 忘了 魅魔老公那篇好像也有人發文 11/26 21:12
17F推 : 太棒了吧 11/26 21:16
18F推 : 溫馨一家人 11/26 21:18
19F→ : 作者名字好耳熟 畫風也似曾相似...人魚又上鉤? 11/26 21:19
20F→ : 對 11/26 21:21
21F推 : 怎麼突然跑出黎明卿www 11/26 21:22
22F推 : 5歲歲女兒好可愛 11/26 21:23
23F推 : 黎明卿笑死 整個聲音都出來了XDDDDDD 11/26 21:24
24F→ : 黎明卿以外其實還有很多亂七八糟的梗 11/26 21:26
25F→ : 斯巴拉希 11/26 21:31

27F→ : 上面說翻譯 例如本篇最後那張的原文是這樣 11/26 21:37
28F→ : 第三格明顯誤譯 本來的更閃 11/26 21:38
29F→ : "我才是忍著不每天邀上床啊" 差不多這樣 11/26 21:40
30F→ : 還有同一篇的標題 11/26 21:40

32F→ : 莉莉媽媽下面的人物介紹至少該這樣翻 11/26 21:41
33F→ : "別說是精氣 連生氣都會榨走的類型" 11/26 21:41
34F→ : 諸如此類 反正就是漢化組很常見的劣質小吃等級 11/26 21:44
35F推 : 這系列也太有趣了吧 11/26 22:05
36F推 : 正確的翻譯推 11/26 22:11
37F推 : 原來是人魚又上鉤的作者,人外角色畫得都很有個性 11/26 22:42
38F推 : 斯巴拉西 11/26 22:47
39F推 : 我愛黎明 11/26 23:13
40F推 : 石像是為了老公不在時用....?但太硬了沒法用吧 11/26 23:16
41F推 : 都好可愛 11/26 23:19
42F推 : 我下面被石化了 11/27 00:02
43F推 : 等等...老公那個沒人想說那可能是前任... 11/27 00:21
44F推 : 推上面的翻譯修正 11/27 00:58
45F推 : 人魚作者很會 11/27 01:18
46F推 : 人魚好看(*′∀‵) 11/27 08:10
47F推 : 太...太太...太太! 11/27 12:20