[討論] 大比分的意思?

看板 Nba
作者
時間
留言 165則留言,95人參與討論
推噓 69 ( 80推 11噓 74→ )
討論串 3
沒次看到有人分享或翻譯新聞 都會看到某球隊大比分領先另一支球隊 啊大比分到底是 1. 兩支球隊總得分很高 2. 兩支球隊分差很大 3. 系列賽打很多場(ex: 快艇:金塊-3:4) 4. 系列賽戰績相差很大 (ex: 湖人:火箭-4:1) 都幾? 近期不管看到哪一場打完的新聞就會都有用這個詞 是只有我覺得這個詞超級容易混淆嗎== 以上四種都看過有人在用 板上大大覺得應該是哪種 還是你們覺得根本沒差 而且好像不只板友會用 有一些看不懂的記者抄文章也超愛用這個詞 導致常常網路新聞或粉絲團一直看到 每次看到就很問號 大比分到底是怎樣大比分== 板友說是對岸用語只季後賽對戰戰績 那到底大比分是 4:1 還是4:3? 可是例行賽也一堆人在用啊== ----- Sent from JPTT on my iPhone --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.115.165.196 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1600306989.A.1DF.html ※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:45:09
1FMrSatan : 小比分的哥哥09/17 09:43
2Fseanyallow : 就是系列戰比數 對岸稱大比分09/17 09:44
那大比分領先到底是 4:1 or 4:3 ?
3Fvarcs : 大陸用語:7戰四勝制系列賽的勝負比09/17 09:44
我看例行賽也一堆人在用==
4FCornyDragon : https://i.imgur.com/XFs9he5.jpg09/17 09:44
5Fjackwula9211: 講系列賽成績就好了,大比分根本混淆09/17 09:44
6Fs505015 : 中共那邊是系列賽戰績09/17 09:45
7Fhank13241 : 因為系列賽成績多兩個字阿 09/17 09:45
8Fjackwula9211: 記者抄太多中國新聞的下場 09/17 09:45
※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:45:47
9Fjackwula9211: 大比分領先光看這詞根本不知道在指什麼 09/17 09:46
10Fa3221715 : 大體重 09/17 09:46
11Fyeustream : 只有1&2吧~3&4沒看過呀 09/17 09:46
可是樓上大都說是3&4欸==
12FDPP48 : 對岸用語 09/17 09:46
※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:46:40 ※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:47:49
13FHaHaPoint : 大比分落敗 應該就是輸很多分的意思吧 09/17 09:46
14FBoYuYou : 就板上很多新聞都是轉虎撲的 中國那邊都把系列賽比 09/17 09:47
15FBoYuYou : 分說成大比分 這樣不難懂吧..... 09/17 09:47
16Fkickvsbrad : 玩Valorant就知道 09/17 09:47
17Fa123456cg : 就跟A大勝B 和 A大敗B一樣啊 09/17 09:47
18Fyeustream : 3&4 其實是講系列賽比數吧,你搞錯了 09/17 09:48
※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:48:40
19Feeqqww112233: 運彩有大小分 09/17 09:48
20Fzero549893 : 支語警察要來了 09/17 09:49
21Fkazake : 前幾樓看下來 大比分 大比數 不太一樣的感覺? 09/17 09:49
22FJustin0113 : 大比分 加油! gunoDo 09/17 09:50
23FOGCOGCOGCOGC: 就是系列賽比數 1:0也叫大比分領先 09/17 09:50
24Fyoungluke : 單場的大差距 還有中國的系列賽比分也是用大比分 09/17 09:50
25Ftd770715 : 支那用語 09/17 09:51
26Fgwaykuo : 中國用語, ”大”不是形容詞 就是純粹指系列賽比數 09/17 09:51
27Fmicky801114 : 你看前後文語意也能推敲的出吧 09/17 09:51
28FGGKen : 支語用多了,中文會變差啊,意思都混淆了 09/17 09:51
29Fyeustream : 推文說的和你說的3&4是同個意思嗎 = = 09/17 09:51
30FGGKen : 你把支語跟台灣本身學到的用法混在一起了 09/17 09:52
31Fsavemylife : 說真的,講話就是這樣不見得每一個字都清楚 09/17 09:53
32Femptie : 系列賽比數 09/17 09:53
33FLmkcat : 正解3=系列賽場次 你的4就是自己腦補多餘的解釋 09/17 09:53
34Fsavemylife : 既然是翻譯新聞還有什麼好抱怨的,誰叫台灣就沒努力 09/17 09:53
35Fno321 : 小心支語警察 09/17 09:53
36Fsavemylife : 在翻譯這塊啊,連原文書都要拿簡體的再嫌別人翻爛 09/17 09:54
37FLmkcat : 系列賽不管差幾場都是大比分 不過我不推支那用語 09/17 09:54
38Fsavemylife : 有時候前後文跟著看就知道了,大不大比分根本就不 09/17 09:55
39Fa9564208 : 絕望感 09/17 09:55
40Fsavemylife : 會影響你閱讀新聞內容(如果其他數字沒錯的話) 09/17 09:55
41Fw9 : 09/17 09:56
42FGGKen : 貼來這的文章其實都有修飾過很多支語了 09/17 09:56
43FGGKen : 如果整篇原文貼過來,還不被噓爆? 09/17 09:57
44Fbruce79 : 如果台灣新聞寫不好 又要看虎撲 就不要嫌這個 09/17 09:58
45Finsai : 莫名其妙的詞 09/17 09:58
46FGGKen : 過不久就會開始用:搶斷 蓋冒,用火鍋可能還會被問號 09/17 10:00
47FtomatoWade : 這場的大比分勝負讓某隊大比分大比分領先== 09/17 10:00
48FPocer : 上次一篇文裡面就直接“蓋帽” “搶斷” 還不是 09/17 10:01
49FPocer : 沒人鳥 我看差不多可以直接上簡體了啦 09/17 10:01
50Fkooyoo1144 : 好猛喔想龜大比分camperBee 09/17 10:01
51Fmicbrimac : 可是連最有台灣價值的三立新聞也開始這麼用了XDDD 09/17 10:01
52FGGKen : P大 ,是阿,所以貼久了大家就無所謂了,方便嘛 09/17 10:02
53FGGKen : 過兩年應該直接貼簡體文章也沒差了 09/17 10:02
54Fzero549893 : 常用大家就懂了 沒什麼啦 09/17 10:06
55Fmib999888 : 大比利 09/17 10:07
56FChiya0911 : 蓋冒是三小XD 09/17 10:07
57Fcrawford438 : 先不說是不是中國用語,語言有時候需要前後文才能 09/17 10:08
58Fcrawford438 : 確定所指,這很常見。 09/17 10:08
59Ftanjita321 : 我也是最近才搞懂,以前以為大比分領先意思是「領 09/17 10:09
60Ftanjita321 : 先很多」,後來發現3比2也是大比分領先,就搞懂意 09/17 10:09
61Ftanjita321 : 思了。分開來看「大比分」,「領先」這樣就懂了, 09/17 10:09
62Ftanjita321 : 意思是某隊跟某隊的「大比分」也就是系列賽成績, 09/17 10:09
63Ftanjita321 : 領先另一隊。並沒有領先很多的意思。 09/17 10:09
64FGreenBow : . 09/17 10:10
65FYouGot5566 : 這不難懂吧== 09/17 10:10
66Fmib999888 : 硬盤 激光 09/17 10:10
67Flinyi520 : 電腦 計算機 09/17 10:11
68Froger2623900: 看前後文啊 又不一定只能有一個意思 09/17 10:13
69Fjwind3 : 推文有教練粉 pog 09/17 10:13
70Fjimmytaipei : 支那用詞 09/17 10:14
71FJKL218 : "系列賽比分"字太多太難用 誰來發明個短一點說法 09/17 10:16
72Fzxsx811 : 就是支語 誇張的是還有人懂這支語然後嘲笑不懂的人 09/17 10:16
73FTaeyeon2435 : 這有什麼好問的== 09/17 10:21
74Fac147963 : 超不難懂 我記得剛看籃球就在用了啊 怎麼現在還在吵 09/17 10:23
75Fac147963 : .... 09/17 10:23
76Fmrporing : 我最受不了的是台灣轉播講首發球員,先發就先發 09/17 10:24
77Fb99202071 : 他國用法 09/17 10:25
78Fb99202071 : 明明講幾勝幾負就不會搞混 09/17 10:27
79FScarYao : 中國用語 09/17 10:27
80Fb99202071 : 連atp都有 看到就討厭 09/17 10:28
81Fui : 就是單指「系列賽比分」阿!這沒很難懂吧? 09/17 10:33
82FEligor41 : 孤狗一下就有的東西當然不難懂 重點是這樣的習慣會 09/17 10:34
83FEligor41 : 默默地造成不必要的麻煩 09/17 10:34
84Fcooldeathx : 沒什麼好麻煩的,語言是溝通的工具,不是政治的武 09/17 10:36
85Fcooldeathx : 器 09/17 10:36
86Fsavemylife : 如果年輕人也開始用了,就看各中年人要不要繼續堅持 09/17 10:37
87Fsavemylife : 到老啊,就像年輕時也看某些老人食古不化沒有在適應 09/17 10:37
88Fsavemylife : 什麼新東西的那種感覺,老人也覺得你們年輕人是個屁 09/17 10:38
89Ftony20095 : 我原本以為是1 後來覺得有2 現在是完全不懂這個詞 09/17 10:38
90Fprettyp : 語言不是政治的武器?統治思想第一個就是從語言好嗎 09/17 10:40
91FGGKen : 語言歸語言 政治歸政治?? 教育真的很重要... 09/17 10:43
92Fsavemylife : 樓下有人舉台灣新聞了,「大比分」目前也沒有專屬於 09/17 10:43
93Fsavemylife : 什麼情況,總之就是去看前後文吧,這只是個形容詞 09/17 10:43
94Fcyc0307 : 系列賽比分的比分可以省略吧XD 講系列賽2:1領先比 09/17 10:44
95Fcyc0307 : 大比分好懂又合邏輯多了… 09/17 10:44
96Fdedekevin : 大比分來指系列比分實在有夠難懂…怎不直接說4-1 09/17 10:44
97Fsavemylife : 你要用在1、2的情形,也不會有人跳出來跟你說一定要 09/17 10:44
98Fsavemylife : 用在3,是你用錯了,所以還是看.前.後.文 09/17 10:44
99Fdedekevin : 真的直接講4-1比什麼垃圾大比分還好懂,看大比分還 09/17 10:46
100Fdedekevin : 要看前後文有夠麻煩,有些標題直接大比分哪來的前後 09/17 10:46
101Fdedekevin : 文 09/17 10:46
102FEligor41 : 國內就有大家習慣的用法了 你覺得引入其他會衝突的 09/17 10:46
103FEligor41 : 用語沒差 這邏輯我只能笑笑 09/17 10:46
104Fr333429 : 看得懂就好了那麼麻煩 我是來看球的 而且大比分蠻適 09/17 10:47
105Fr333429 : 合的啊 09/17 10:47
106Fsavemylife : 你看消息是只看標不看文嗎?現在標題更多用騙的吧 09/17 10:47
107Fsavemylife : 不講大比分,但標題與內文不符的更多,騙你進去看的 09/17 10:48
108FEligor41 : 我只講土豆你覺得是花生還是馬鈴薯? 只講棉花糖你 09/17 10:48
109FEligor41 : 覺得是Marshmallow還是cutton candy? 09/17 10:48
110Fsavemylife : 而且我覺得不是引入啊,除非你全禁簡中新聞,不是對 09/17 10:48
111Fsavemylife : 面寫他們的字給他們的讀者看,又沒逼我們轉貼來 09/17 10:49
112Fk952gfjk : 你這四個選項沒有一個對... 09/17 10:50
113FVVinSaber : 一堆支那仔超愛講這個 意思根本跟台灣用法不一樣馬 09/17 10:53
114FVVinSaber : 德 09/17 10:53
115Fsu06su06 : 就一堆可憐蟲什麼都沒差啊,連話都不會講了 09/17 10:53
116FJRSmith : 是不會看context嗎 09/17 10:58
117FMoWilliams : 你就想成那是支那用語就是了 09/17 10:58
118Fdedekevin : 你標題直接講誰4-1會看不懂嗎?而且那是轉貼過來的 09/17 10:58
119Fdedekevin : 人的問題啊,你要轉用詞也不改一下?本來就不會去看 09/17 10:58
120Fdedekevin : 支那新聞,轉來才會看到的 09/17 10:58
121Fa0522 : 整天喊支那,這些人到底是? 09/17 11:17
122Fk7626773 : 幾乎只有看過3的用法,感覺被支那用語入侵很嚴重 09/17 11:20
123Flaiobart : 簡單就是記者不用功 !! 沒有自備翻譯軟體 09/17 11:20
124Fzxsx811 : 大比分的意思:台灣-分差大 支語-系列賽比數 09/17 11:21
125Fcrownschou : 支那支那支那 09/17 11:24
126FUCboy : 都要統一了 用個祖國用語而已也一堆台獨仔崩潰笑死 09/17 11:24
127Fcwind07 : 推tanjita321 不是系列賽比分 是系列賽成績 因為後 09/17 11:34
128Fcwind07 : 面接的都是場數而非分數 是在講場數 09/17 11:35
129Frodion : 與其沉醉在被洗腦統一幻夢 韭菜還是先顧自己的性命 09/17 11:37
130Frodion : 全世界封鎖內循環 之後是權貴吃韭菜 韭菜等著被割斷 09/17 11:38
131Fpowerful1114: 檢討別人用語然後自己錯字連篇,覺青水準.... 09/17 11:49
132Fneverli : 電競比賽明明就很常用 09/17 12:04
133Fmark11422 : 上次聽到立群也這麼說了 09/17 12:14
134FNinJa : 大比分領先 就是1:0 2:1 2:0 3:2 3:1 3:0... 09/17 12:19
135FNinJa : 4:1不叫大比分領先吧 都已經晉級跟淘汰了 09/17 12:20
136Fkenyon0619 : 我覺得台灣這邊本來意思是2 最近有些人混用就不知了 09/17 12:20
137FNinJa : 中國的"大比分" 同義於 "系列戰比數" 09/17 12:20
138FNinJa : 正常台灣用法是用在比賽進行中比分相差大 09/17 12:21
139FLeaflock : 贅詞 就是領先的意思 09/17 12:21
140Fbirdman5656 : 乖乖背起來就對了,討論啥 09/17 12:21
141FNinJa : 你的問題是把兩者混用了 就這樣 09/17 12:22
142FLeaflock : 台灣本來應該也沒什麼在用 單一個「大」字用來形容 09/17 12:23
143FLeaflock : 其實不常用 中國很愛用 09/17 12:23
144FLeaflock : 比如說體重很大之類的 09/17 12:24
145FNinJa : 比賽進行中的即時戰報 分差大的話會用到 09/17 12:25
146Fcookie1125 : 台灣人 多兩岸交流 學起來! 09/17 12:29
147Fethel7669 : 我愛大尺度 09/17 12:36
148Fhijodedios36: 就支國用語 有夠容易讓人混淆的低能用法 09/17 12:39
149Ferosha : 大比分 4:1 (系列賽成績)小比分 99:78(單場成績) 09/17 12:50
150FCS0000000000: 那可能要先淨化底端人口常在用的抖音開始了 09/17 13:15
151Forangeray : 就他媽的直接講幾戰幾勝制的系列賽中以幾比幾領先不 09/17 13:48
152Forangeray : 就好了,一定要在那邊縮減成奇怪的講法是怎樣啦? 09/17 13:49
153FEligor41 : 有些人多講幾個字舌頭會扭到 多打幾個字手指會抽筋 09/17 13:50
154Fmm613613 : 不是不能講支語 台灣既有的詞語就足夠表達幹嘛當狗 09/17 13:58
155Fr05066 : 系列賽勝場數 09/17 14:27
156Fnostar : 本肥宅六年級中段 國中高中都會看體育新聞 09/17 14:57
157Fnostar : 大比分在勝場數 盤數,都很常見啊 09/17 14:57
158Fdestiny3952 : 大比分 qoq9Happy 09/17 14:58
159Fkuo95 : 小龜最怕的名詞 09/17 15:17
160FSurffie : 支那用語=系列賽 台灣正常是指分數領先/落後很多 09/17 15:40
161Ftimgjh : 屁啦大比分我15年前還在念國中的時候就聽過有人這樣 09/17 22:16
162Ftimgjh : 用了= = 不排除他是中國聽過來的,但是很久以前就 09/17 22:16
163Ftimgjh : 有這種說法了 09/17 22:17
164Fnotatall2017: 本應該是2,但現在已混淆到可以視作無意義的贅詞 09/17 23:32
165Fponguy : 大比分拿來說系列賽場數就外國中國用語 不一定要懂 09/18 08:51

完整討論串

留言數 標題 作者 日期
165 >> [討論] 大比分的意思? meipialoha 2020/09/17 09:43:03
101 Re: [討論] 大比分的意思? shifa 2020/09/17 10:07:22
36 Re: [討論] 大比分的意思? dakkk 2020/09/17 10:54:58

NBA 看板熱門文章

120
162
2020/09/24 08:41:05
160
199
44
74
2020/09/24 11:39:27
46
173