標題

[問題]台帳PSN有上極樂迪斯科這遊戲嗎

看板PlayStationPS5板作者zorroptt (毛毛鼠)
時間 (2021-03-14 11:23:32)
推文104則 (49推 0噓 55→)
昨天看喜歡的優兔介紹這款遊戲有點被燒到

聽她說好像有簡中也好像有更新繁中~孤狗一下確實去年中有提到繁中更新

就上PSN搜尋看看 結果我無論打中文名和英文名查不到這遊戲

這款究竟有沒有上架呢

還有順便抱怨一下PSN這搜索功能也未免太瞎了

打入極樂迪斯科 結果跳出幾百個項目...只要單獨一個字能符合的就全跳出來

這功能到底是要人怎麼找東西....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttweb.tw), 來自: 1.200.181.228 (臺灣)
※ 文章網址: https://pttweb.tw/PlayStation/M.1615692214.A.FA2
※ 編輯: zorroptt (1.200.181.228 臺灣), 03/14/2021 11:26:18
#1
: 昨天也在找,搜尋功能真的有夠破03/14 11:26
#2
: PSN我真的是找不到優點能說03/14 11:39
#3
: 搜尋功能真的廢每次都搜到不是要找的東西03/14 11:44
#4
: 你剛看完小寧子吧03/14 11:46
#5
: 每次用PSN找遊戲都會覺得仿佛回到網路剛發展的時代03/14 11:50
#6
: 對呀 小寧子好讚03/14 11:54
#7
: 之前說三月,沒說日期03/14 11:59
#8
: 應該是還沒有出03/14 11:59
#9
: 小寧子我老婆03/14 12:06
#10
: 寧波真大03/14 12:10
#11
: sony不知在廢蝦餃...03/14 12:23
#12
: 新版真的超爛 之前要找GGS的beta版 所有能用的名字都03/14 12:26
#13           試過就是找不到03/14 12:26
#14
: 常常用中文找不到只能用英文找03/14 12:28
#15
: 咬定你沒其他選擇呀…Sony家電中就屬PS的UI最爛03/14 12:40
#16         就算是被酸到爆的手機UI至少還算順手03/14 12:41
#17
: Psn搜尋有夠爛 有的遊戲搜尋要打英文有的要打中文 真的03/14 12:48
#18          莫名奇妙03/14 12:48
#19
: 搜尋一直很破啊。真的覺得與其改UI介面不如先優先把搜尋03/14 12:52
#20        引擎優化好03/14 12:52
#21
: 真的很爛03/14 13:15
#22
: 介面什麼的習慣一下就好了03/14 13:19
#23
: 這款遊戲繁近似簡轉繁結果隔壁板直接開罵03/14 13:19
#24
: 當初開發商是說另外找人翻譯,不是單純簡轉繁,大家期望很03/14 13:22
#25        高,結果只是簡轉繁後再修飾一下而已03/14 13:23
#26        連一些河蟹過的名詞都沒改掉,實在看不出有心要做03/14 13:25
#27
: 用英文搜比較好03/14 13:42
#28
: 就算翻譯過還是很饒舌,主要是英文就很多特殊用詞跟俚03/14 13:49
#29           語,英文好很難啃,英文不好看翻譯也很難啃03/14 13:49
#30
: 米康主義03/14 13:50
#31
: 共產主義被和諧成康米主義,繁中還是沒改03/14 13:51
#32
: 共產國家不能講共產...03/14 13:57
#33
: 是不是看小寧子03/14 13:57
#34
: 就算另外找人翻不代表翻的人不會直接用簡轉繁啊03/14 14:54
#35
: 先說他的繁中只是簡轉繁喔,雖然我個人覺得翻得還可03/14 15:04
#36             03/14 15:04
#37
: 一開始就覺得他肯定是簡轉繁了,別太期待03/14 15:17
#38
: 現在遊戲本來大部分都是簡繁共用文本的03/14 15:55
#39            不能接受建議原文03/14 15:56
#40
: 笑死 我也剛看完寧子也在找03/14 16:03
#41
: steam的最終版還沒上 PS應該也還沒上吧03/14 16:06
#42
: 這遊戲翻譯很爛03/14 16:18
#43          玩不下去03/14 16:18
#44
: 翻譯的問題都講多久了,真無法接受簡體或簡轉繁就別玩了吧03/14 16:40
#45        就如小寧子說的,這遊戲的劇情真的寫得很棒,也非常吃耐心03/14 16:42
#46
: 我之前有搜尋某個遊戲用中文找不到被酸說你是不會英文03/14 16:58
#47
: 問題是當初大肆宣傳說找了繁中專業文筆作家來潤稿翻譯03/14 17:00
#48          還作業了超過半年的時間才出來,結果還是簡轉繁..03/14 17:00
#49
: 而且他也不是翻譯很爛,只是充滿中國風的咬文嚼字你不願意03/14 17:05
#50        耐著性子看下去而已03/14 17:06
#51
: 這遊戲得獎後就買了,然後擺到現在還沒點開過XD03/14 17:21
#52
: 呃 所以上面有買的板友是買ps版的嗎 還是其他版本呢?03/14 17:34
#53
: 應該都是steam版吧03/14 17:36
#54
: 問題就是沒潤稿阿XD03/14 17:43
#55          在PS版又沒人講過03/14 17:43
#56          因為我不是中國人,所以沒辦法讀懂中國人邏輯03/14 17:44
#57          只玩了六個小時就沒開過了03/14 17:44
#58
: 之前STEAM買了因為聽說有繁中了 還沒開始玩就看到說繁中就03/14 17:51
#59       殘中翻過來的 連共產主義也不敢翻 廢 直接退款03/14 17:51
#60       還在那邊號稱請專人翻譯繁中 真的很會騙03/14 17:52
#61
: 你再怎麼罵他每個平台絕對就殘中不會改,頂多給你轉繁體03/14 17:58
#62        還說什麼找台灣人翻譯嘞,到最後還不是敷衍敷衍你一下03/14 17:59
#63
: 只能說市場決定繁簡哪個是基準文本了03/14 17:59
#64            以前都是繁轉簡的XD03/14 18:00
#65
: 所以提醒大家 這是康米版本而已03/14 18:02
#66
: 這種 RPG 幾乎都中國人翻的,台灣早已經沒有當初搞異域鎮03/14 18:03
#67        魂曲那麼強大的熱情翻譯了03/14 18:04
#68
: 新細明體3?(巫師3)03/14 19:06
#69           哦還有最近翻譯很好評的Cyberpunk03/14 19:16
#70
: 還在熱銷中的GTA5也是翻得很棒03/14 21:37
#71
: 小寧子~~~03/14 21:42
#72
: 什麼?共產國家不能說共產?03/14 21:54
#73
: https://bit.ly/3vp5RTy03/14 23:02
#74          https://i.imgur.com/jRPrCCh.jpg03/14 23:09
#75
: 我老婆介紹得真好03/14 23:24
#76
: 可惜小寧子沒用ig 不然很可觀的03/14 23:28
#77
: 好奇問一下,為何很多對岸的 Youtuber,影片字幕都是03/14 23:59
#78            簡中,但 Youtube 頻道標題跟簡介卻都是繁中呢?03/14 23:59
#79
: youtube的標題好像會幫你機翻...03/15 00:00
#80          但又不是所有的都會,有點謎XD03/15 00:01
#81
: 簡中是影片內嵌又不是CC別想了 看客群如果客群有在b站上03/15 00:08
#82          那一定是簡中 那如果水管繁體觀眾多就會是繁中 標題切03/15 00:08
#83          換好像要看創作者的設定03/15 00:08
#84
: 中共不敢講共產 因為差太多 他們現在宣稱自己是中國特03/15 00:23
#85            色的社會主義03/15 00:23
#86
: 那黨名要改嗎XD03/15 00:24
#87
: yt可以設定多種語言不是嗎03/15 01:15
#88
: 這款中文翻譯 還是看不懂== 不知道是裡面人講話語法奇03/15 08:45
#89          葩 還是翻譯問題03/15 08:45
#90
: 簡轉繁啊 沒有在地化 該河蟹都和諧了03/15 09:09
#91
: 這款翻譯真的是騙,翻譯部分被噴是剛好03/15 09:26
#92          大多遊戲簡轉繁其實沒有不能接受03/15 09:27
#93          問題在於一開始說他不會只是這樣做而已。03/15 09:28
#94
: 在台灣網絡上,買此中文版的遊戲,到底有沒有被和諧啊?03/15 12:23
#95           還是又是反中覺青,又再胡亂栽贓抹黑了? (例如:原神,03/15 12:23
#96          各中資中國電影事件)03/15 12:23
#97
: 翻譯真的奇葩 steam繁中版也是康米主義 笑死03/15 12:35
#98
: 是說原文版就是明寫共產主義嗎?有點好奇03/15 17:05
#99
: 康米就是音譯呀,你覺得原文會是什麼XD03/15 18:18
#100
: Ps4版的可能還沒出吧?順便問一下台帳psn有darkwood嗎?03/15 20:28
#101
: 我是想說也許是發音相近之類的 像是c改成k  畢竟看遊戲03/15 21:11
#102          介紹是用現實去弄的架空世界 好奇名詞會照用沒改嗎w03/15 21:11
#103
: 共產國家你覺得能說共產嗎 翻譯吃河蟹不是很久了03/16 07:42
#104
: Ps blog有提到3/30會上ps store03/20 02:17

相關文章


PlayStation熱門文章