標題

[新聞] 諾貝爾經濟獎得主「快思慢想」作者康納曼辭世

看板Gossiping八卦板作者abc7360393 (小貓z)
時間. (2024-03-28 22:37:36)
推文38則 (25推 0噓 13→)
備註請放最後面 違者新聞文章刪除

1.媒體來源:
聯合新聞網



2.記者署名:
經濟日報 編譯劉忠勇/綜合外電


3.完整新聞標題:
諾貝爾經濟獎得主「快思慢想」作者康納曼辭世 享壽90歲


4.完整新聞內文:
行為經濟學先驅、暢銷書「快思慢想」作者康納曼(Daniel Kahneman)於周三去世,享壽90歲。

康納曼和已故友人特沃斯基(Amos Tversky)顛覆經濟領域的傳統假設,以為人類總會理性行事,並將自己利益擺在優先地位。這兩位出生以色列的心理學家所做的實驗表明,當人面對複雜情況時,他們通常會依賴經驗法則,也可能因此表現非理性行為。

康納曼和特沃斯基論述的見解,後來廣泛應用於心理學和經濟學以外領域,包括法律、市場營銷、政府、投資管理,甚至是重大基礎設施的規畫。

兩位學者發現,人會依據少量數據來推斷模式和機率,並不了解隨機性的作用,例如,將基金經理人連續多年擊敗股市的的能耐歸因於本事,殊不知其中運氣的作用。他們還發現,投資人對損失的感受往往比獲利強烈。

康納曼因此研究成果於2002年榮獲諾貝爾經濟學獎,只可惜特沃斯基1996年即過世,無緣共享殊榮。不過,康納曼是普林斯頓大學心理學教授,對自己被歸類經濟學家感到不悅。

http://i.imgur.com/L9hGO8k.jpg

康納曼倒是因他2011年出版的《快思慢想》,多了暢銷書作家的頭銜。本書總結他和特沃斯基的研究並讓此觀點得以廣傳,即人都受到兩套思考模式所引導:「快思」,即快速且直覺的思維方式,以及「慢想」,即更深思熟慮的思維方式。

5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體:
https://udn.com/news/story/6809/7861531


6.備註:
當代最偉大的心理學家
R.I.P.




--
一天老婆跟我說她無聊,想讓我帶她找點刺激的事做做。我說,要不我們去吃霸王餐怎麼
樣?老婆開心的說好啊好啊。於是點完菜,我們找了一個靠門的位置坐下,趁她去洗手間
的時候,我偷偷把帳結了。她回來後開始吃飯,吃得差不多了,我悄聲問她,準備好沒有
。老婆激動的點點頭,然後我就拉著她跑了出來,一路上,老婆笑得好開心。

其實老婆也付了一遍。老闆想:每天都能碰到這樣浪漫的人就好了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttweb.tw), 來自: 112.104.30.228 (臺灣)
※ 文章網址: https://pttweb.tw/Gossiping/M.1711636661.A.810
#1
: 2024怎麼了36.239.182.120 03/28 22:37
#2
: R.I.P. 遠流該換人翻譯了123.193.236.168 03/28 22:38
#3
: R.I.P150.249.205.51 03/28 22:38
#4
: 原來他也90了61.64.0.6 03/28 22:38
※ 編輯: abc7360393 (112.104.30.228 臺灣), 03/28/2024 22:39:21
#5
: 左思右想那個呢27.242.132.0 03/28 22:39
#6
: 快思慢想中文版被譯者洪蘭毀了。36.226.101.127 03/28 22:41
#7
: R.I.P61.62.195.220 03/28 22:46
#8
: R.I.P. 能出個新譯版紀念他嗎?114.43.172.27 03/28 22:49
#9
: R.I.P.125.224.207.86 03/28 22:50
#10
: 我買了英文板 結果還沒看125.228.130.186 03/28 22:51
#11
: 能夠重出新譯版嘛 就是聽說中文翻譯毀1.163.22.242 03/28 22:55
#12
: 一路好走1.200.99.50 03/28 22:55
#13
: 了整本書 所以一直沒買也沒看= =1.163.22.242 03/28 22:55
#14
: 難過,謝謝您218.161.95.124 03/28 23:09
#15
: 要不要出新譯本啊42.73.96.233 03/28 23:17
#16
: 我只想到那本被翻成垃圾的書……223.137.104.127 03/28 23:31
#17
: 這本為什麼沒有新譯本…49.159.255.160 03/28 23:36
#18
: 因為版權在遠見天下手上吧223.137.104.127 03/28 23:38
#19       而且重譯不是直接打某人的臉嗎 誰敢得罪她223.137.104.127 03/28 23:39
#20
: 該出新譯本了吧42.75.139.43 03/28 23:42
#21
: 應該重翻中文版以示尊重42.70.90.28 03/28 23:54
#22
: 垃圾翻譯67.180.40.70 03/28 23:56
#23
: 垃圾翻譯毀好書203.204.34.59 03/29 00:03
#24
: 我大紅蘭已經翻2次了 不要太不滿CC114.44.51.207 03/29 00:09
#25
: 名著結果被台灣翻成垃圾114.43.42.64 03/29 00:36
#26
: 是被洪蘭氣死的嗎?73.231.130.144 03/29 01:01
#27
: 原來是翻譯的關係,我想說怎麼都看61.64.5.160 03/29 01:08
#28              不下去…..61.64.5.160 03/29 01:08
#29
: 原來他90了嗎 RIP111.254.234.107 03/29 01:17
#30
: 系統一系統二36.229.11.62 03/29 01:18
#31
: 我也因為聽說翻譯超譯買原文111.254.234.107 03/29 01:18
#32       雜訊也有買還沒看111.254.234.107 03/29 01:19
#33
: 原來就是翻譯爆炸那本106.105.199.38 03/29 02:19
#34
: 原來真的是翻譯太爛,看兩頁就無言111.253.22.3 03/29 07:45
#35
: 哲人仙逝49.216.19.140 03/29 08:07
#36
: 被洪蘭氣死的42.70.63.230 03/29 08:33
#37
: RIP...220.132.210.142 03/29 09:23
#38
: 大師給我很多啟發,RIP118.160.160.198 03/29 13:22

相關文章


Gossiping熱門文章