標題

Re: [問題] 請問西蒙.波娃這段話的法語原文

(2/3篇)
看板Francais板作者purevil (翠克西)
時間. (2007-11-07 21:42:34)
推文2則 (2推 0噓 0→)
※ 引述《tinajam (tinajam)》之銘言:
: 我想知道西蒙波娃這段話的原文,
: 感謝
: 「我渴望將來能見你一面,
: 但請你記得,我不會開口要求見你。
: 這不是因為驕傲,你知道我在你面前毫無驕傲可言,
: 而是因為,唯有你也想見我的時候,我們見面才有意義。」


很久以前就很喜歡這句話

可是真的百查不到法文版本...

只有英文版本普遍流傳

有沒有法文強者可以自翻看看啊?XDDD



by 一個只會Bonjour的傢伙...XDDD


--
在此附上英文版本

I'm so eager to see you again

but I wouldn't ask to see you

not because I'm proud

In fact, in front of you

I cede all my pride

yet only if you asked to see me

our meeting would be meaningful to me

~Simone de Beauvoir, 1950
--
███ ███ ███ ███  新好男孩的超級死忠Fans們!請注意!WE NEED YOU NOW!
▅▅█ █  █ █  █ █▅█  該來的還是要來!讓我們化不可能為可能!
█▅▅ ███ ███ █▅█  連署:http://blog.pixnet.net/bsbtw/post/10591881
       ☆  讓  BACKSTREET BOYS 2008  無 敵 登 台  ☆      
※ 編輯: purevil         來自: 59.112.209.25        (11/10 23:09)
#1
:感謝啊11/11 11:21
#2
:偷推簽名檔,BSB^^11/14 18:42

同標題文章

  1. 2
    [問題] 請問西蒙.波娃這段話的法語原文
    Francais板 @tinajam2007-06-25
  2. 2
    Re: [問題] 請問西蒙.波娃這段話的法語原文
    Francais板 @purevil2007-11-07
  3. 1
    Re: [問題] 請問西蒙.波娃這段話的法語原文
    Francais板 @chervera2007-11-07

相關文章